Académico de la UCT será interprete español-mapuzungun en ceremonia de instalación de convención constituyente

Hoy domingo 4 de julio a las 10 horas, en el edificio del Congreso Nacional en Santiago, se llevará a cabo la primera sesión de la Convención Constitucional que se encargará de redactar la nueva Carta Magna para Chile. La fecha, histórica para nuestro país, coincide con el aniversario número 210 de la instalación del Primer Congreso Nacional.

Esta mañana, en que los 155 convencionales electos darán inicio al proceso de redacción de nuestra nueva Constitución, estará presente Gabriel Llanquinao Llanquinao, académico de la Universidad Católica de Temuco y secretario ejecutivo del Instituto Ta Iñ Pewam de la Universidad, quien tendrá la misión de interpretar a su lengua materna, junto a representantes de los otros pueblos originarios, las palabras que se pronunciarán en la ceremonia de instalación de la Convención Institucional.

“Habrá representantes de las lenguas quechua, aymara, rapa nui y mapuche quienes realizaremos la interpretación de la ceremonia, encargo que fue solicitado por los propios convencionales electos, los mapuche principalmente, para poder contar con una traducción simultánea en su lengua. Para mí, como académico y como mapuche, es un tremendo desafío que asumo con gran responsabilidad; es un hecho histórico, porque es primera vez que las lenguas originarias aparecen en escena en un contexto tan importante”, señaló el profesor Llanquinao.

Este desafío es también, en su opinión, un reconocimiento al trabajo que desde la Universidad Católica de Temuco se ha realizado por décadas. “Como miembro de la comunidad de la UCT, creo que es un respaldo al trabajo que diversos académicos la Universidad viene desarrollando desde los años 1990 en distintos ámbitos, proyectos y trabajos de investigación en documentación lingüística con que cuenta la Universidad", indicó.

"Creo que vamos por un camino que nos desafía y que a futuro nos invita a remirar también nuestra formación, porque los Convencionales Constituyentes están pidiendo apoyo de equipos permanentes y en lo que concierne a los intérpretes, no hay personas formadas en traducción o interpretación en lenguas originarias, lo que es un desafío que la Universidad sabrá recoger y generar equipos en líneas de trabajo de investigación y documentación y en la formación de nuevos profesionales que puedan aportar a este proceso”, dijo Gabriel Llanquinao.

 Junto con el desafío de la interpretación en la ceremonia de instalación de la Convención Constituyente, el académico recibió un llamado desde la Secretaría General de Gobierno para realizar la traducción de la Guía de la Convención Constitucional, una especie de manual que cada Constituyente recibirá como apoyo a su gestión y la que, en el caso de los Constituyentes de Pueblos Originarios, estará traducida a sus lenguas originales.

“Se trata de un documento de alrededor de 20 páginas que recibirán todos los constituyentes y que les servirá de guía; además, se generaron videos informativos sobre la Convención, sobre los espacios donde se desarrollarán las sesiones, que son el Congreso Nacional y el Palacio Pereira, entre otros temas de interés para los Constituyentes”, comentó Llanquinao.

Finalmente, señaló que considera que su participación en esta ceremonia junto a otros intérpretes de lenguas originarias, es un reconocimiento del Estado a los Pueblos Originarios con todo su patrimonio lingüístico, un hecho histórico que visibiliza el valor cultural de los pueblos y su gente.

Te puede interesar

Comunidades de Ercilla rechazan instalación de TAG en Ruta 5 Sur

En un proceso de consulta indígena dirigentes de la Mesa Territorial se percataron que se les pretende cobrar por transitar entre Collipulli, Ercilla y Victoria.

AFIPA Chile presentó a las ganadoras del premio “Mujer del Agro Mónica Gebert” 2025

Las distinciones recayeron en representantes de las regiones de Arica y Parinacota y La Araucanía.

En La Araucanía 25 trabajadores se certifican en gestión de inclusión laboral

Se busca fortalecer la inclusión de personas con discapacidad en el mundo laboral, entregando herramientas concretas a quienes liderarán este cambio.

Diputado Ojeda denuncia a la fiscalía de filtrar información a la prensa para influir en la gente

El parlamentario reiteró su inocencia en el caso Convenios y señaló que no existe registro histórico de alguien que haya sido reingresado 5 veces a prisión preventiva.

Joven con discapacidad visual no pudo rendir su prueba PAES por "olvido" del Mineduc

Dice que en la seremi de Educación no saben qué pasó y le respondieron que posiblemente no vieron la documentación que adjuntó para que enviaran su prueba.

44 niños mapuche de Ercilla aprenden su lengua materna

El proyecto “Nido Lingüístico” de la Conadi logró que los pequeños del sector Chacaico se desenvuelvan en su vida diaria comunicándose en mapudungun.